桃花源记并诗
[说明]
这篇作品为陶渊明晚年所作。作品以虚构的方式,描绘了一幅没有战乱,
没有压迫,没有剥削,人人劳动、平等自由,道德淳朴、宁静和睦的社会生
活图景——桃花源,寄托了作者美好的社会理想。这个理想中的美好社会,
与当时黑暗的现实社会形成鲜明的对比,从而表现出作者对现实社会的不满
和否定,同时在一定程度上也反映了广大人民追求美好生活的愿望。
晋太元中(1),武陵人捕鱼为业(2),缘溪行(3),忘路之远近。忽逢桃花林,
夹岸数百步(4),中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷(5);渔人甚异之(6)。复前行,
欲穷其林(7)。林尽水源(8),便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船从口
入。初极狭,才通人(9);复行数十步,豁然开朗(10)。土地平旷(11),屋舍俨
然(12),有良田、美池、桑竹之属(13);阡陌交通(14),鸡犬相闻。其中往来种
作,男女衣著,悉如外人(15);黄发垂髫(16),并怡然自乐(17)。见渔人,乃大
惊;问所从来(18),具答之(19)。便要还家(20)。为设酒杀鸡作食(21)。村中闻
有此人,咸来问讯(22)。自云先世避秦时乱(23),率妻子邑人来此绝境(24),不
复出焉,遂与外人间隔(25)。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋(26)。此
人——为具言所闻(27),皆叹惋(28)。余人各复延至其家(29),皆出酒食。停数
日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也(30)。”既出,得其船,便扶向路
(31),处处志之(32)。及郡下(33),诣太守(34),说如此。太守即遣人随其往,
寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥(35),高尚士也;闻之,欣然规往(36)。
未果(37),寻病终(38)。后遂无问津者(39)。
嬴氏乱天纪,贤者避其世(40)。
黄绮之商山,伊人亦云逝(41)。
往迹浸复湮,来径遂芜废(42)。
相命肆农耕,日入从所憩(43)。
桑竹垂余荫,菽稷随时艺(44)。
春蚕收长丝,秋熟靡王税(45)。
荒路暖交通,鸡犬互鸣吠(46)。
俎豆犹古法,衣裳无新制(47)。
童孺纵行歌,斑白欢游诣(48)。
草荣识节和,木衰知风厉(49)。
虽无纪历志,四时自成岁(50)。
治然有余乐,于何劳智慧(51)?
奇踪隐五百,一朝敞神界(52)。
淳薄既异源,旋复还幽蔽(53)。
借问游方士,焉测尘嚣外(54)?
愿言蹑清风,高举寻吾契(55)。
[注释]
(1)太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376—396)。
(2)武陵:晋时郡名,郡治在今湖南省常德市一带。
(3)缘:沿着。
(4)夹岸:溪流的两岸。
(5)落英:落花。一说初开的花朵。屈原《离骚》:“夕飡秋菊之落英。”缤纷:繁多的样子。
屈原《离骚》:“佩缤纷其繁饰兮。”
(6)异:惊奇。之:指桃花林。
(7)穷:尽,走完。
(8)林尽水源:桃花林的尽头,就是溪流的源头。
(9)才通人:仅能容一个人通过。
(10)豁然开朗:形容山狭隘幽暗一变而为开阔明亮。
(11)平旷:平整广阔。
(12)俨(yǎn掩)然:整齐的样子。
(13)属:类。
(14)阡陌(qiānmò千莫):田间小路,南北为阡,东西为陌。
交通:互相通达。
(15)悉:都,全。
(16)黄发:指老人。《诗经?鲁颂?I宫》:“黄发台背。”郑玄笺:“皆寿征也。”《尚书?秦
誓》:“尚猷(犹)询兹黄发。”垂髫(tiáo条):指儿童。古时童子未冠者头发下垂,故称。潘岳
《藉田赋》:“被褐振裾,垂髫总发。”《后汉书?伏湛传》:“髫发厉志,白首不衰。”
(17)怡然:愉悦的样子。
(18)所从来:从何处来。
(19)具:全,都。之:他们,指桃花源中人。
(20)要(yāo腰):通“邀”,邀请。
(21)为:远本据曾本、苏写本补。
(22)咸:都。问讯:询问消息。
(23)自云:指桃花源中人自己说。先世:先辈,祖先。
(24)邑人:同乡人。绝境:与外界隔绝的地方。
(25)间(jiàn见)隔:隔绝,断绝往来。
(26)无论:更不用说。
(27)此人:指渔人。为:给。具言:元备陈述。所闻:指渔人所知道的世间的情形。
(28)惋:怅恨,叹惜。
(29)延:邀请。
(30)不足:不值得,没必要。
(31)扶:沿着。向路:先前进来时的路。
(32)志:作标记。
(33)及郡下:到了武陵郡的城下。
(34)诣(yì意):往见。太守:郡的行政长官。
(35)南阳:在今河南省南阳市。刘子骥:名驎之,隐居不仕,爱游山水。(见《晋书?隐逸传》)
(36)规:计划,打算。
(37)未果:没有实现。
(38)寻:不久。
(39)问津:问路。这里指前去探寻、访求。
(40)嬴氏:指秦始皇。秦为嬴姓。天纪:日月星辰历数,这里指正常的社会政治秩序。
(41)黄绮:夏黄公与绮里季。这里指商山四皓。见《赠羊长史》注(9)。之:到,往。伊人:他
们。指最初来到桃花源的人。云:语助词,无意义。逝:去,逃隐。
(42)往迹:指桃花源中人最初避乱往桃花源的踪迹。浸复湮:逐渐消失埋没。来径;通往桃花
源的道路。
(43)相命:互相招呼。肆:致力。从:相随,结伴归来的意思。憩:休息。
(44)余荫:浓荫。菽:豆类的总称。稷:高粱。一说谷物。随时:按照季节。艺:种植。
(45)靡:无。
(46)暧(ài爱):昏暗不明。指路为荒草遮掩,若有若无。交通:指行走。鸡犬互鸣吠:即记
中所说“鸡犬相闻”之意。
(47)俎(zǔ祖)豆:古代祭祀的礼器,这里指祭祀的仪式。俎用以载牲,豆用以盛肉。犹古法:
仍旧用古代的礼法。新制:新的样式。
(48)童孺:儿童。纵:尽情,无拘无束。行歌:边走边唱。斑白:头发花白的老人。游诣:游
玩。诣:往。
(49)节和:“育气和暖,指春天。木衰:指草木凋零。风厉:风声凄厉,指秋天。
(50)纪历志:岁时的记载,即历书。四时:四季。
(51)余乐:不尽的欢乐。于何:在哪里。劳:动用。智慧:指心机。
(52)奇踪:奇异的踪迹,指桃花源。五百:自秦至晋太元不足六百年,五百是举其成数。敞:
敞开,神界:神仙般的世界。
(53)淳:指桃花源中淳朴的风尚。薄:指世间浮薄的社会风气。源:根源。旋:很快。复:又,
再。幽蔽:深深地隐蔽。
(54)游方士:游于方内之士,指世俗之人。方:区域,指世间。《庄子?大宗师》:“孔子曰:
‘彼,游方之外者也;而丘,游方之内者也。’”焉:哪里,如何。尘嚣(xiāo消)外:喧哗的世尘
之外。
(55)言:语助词,无意义。蹑:踏着。高举:高飞。契:契合,投合,指志同道合的人。
[译文]
晋朝太元年间,武陵郡有一位以捕鱼为生的人。一天他划着小船沿溪前
行,忘记走了多远。忽然遇见一片桃花林,溪水两岸百步之内,除桃树外没
有其它杂树。芳草鲜艳美好,落下的桃花瓣飘飘洒洒。渔人十分惊异眼前的
景色。他继续往前划行,想走到桃花林的尽头。桃花林的尽头也正是这条溪
水发源的地方,这里有一座山。山间有个小洞口,隐隐约约透出一点光亮。
渔人离船上岸,进入山洞。山洞起初很狭窄,仅容一个人通过;再往前走几
十步。便一下于开阔明亮起来。只见土地平坦广阔,房屋排列整齐,这里有
肥沃的田地,清澈美丽的池塘,还有桑树、竹子之类;田间小路交错相通,
还能听到村落间鸡鸣狗叫的声音。那里来来往往耕种田地的人们,不论男女,
衣着打扮同山外的人没有什么区别;不论是老人还是儿童,都显得那么愉快
而自得自乐。他们看到渔人,十分惊讶。问他从何处来,渔人都作了回答。
山里人邀请渔人到家里,为他摆酒。杀鸡。做饭款待他。村里听说来了这样
一位客人,都跑来打听外界的消息。据山里人自己讲,他们的祖先为了躲避
秦朝的暴政,带领妻儿。乡亲来到这与外界隔绝的地方,从那以后就再也没
有出去过,于是同外面的人断绝了来往。问如今外界是何朝何代,他们竞不
知有过汉朝,就更不用说魏朝和晋朝了。渔人把自己所知道的外界之事一一
他讲给他们听,大家听后都感慨叹惜。其他人也分别把他邀至家中,都拿出
酒食款待他。住了几天,渔人向大家告辞。山里人嘱告渔人说:“这里的情
况可没有必要对外面的人讲啊。”渔人从山洞出来,找到自己的船,便沿着
原路往回行,一路上处处做了标记。来到武陵郡城下,前去拜见太守,述说
自己此行的所见所闻。太守马上派人随渔人到桃花源去,寻找先前所做的标
记,结果迷失方向,再也找不到原路。南阳有位刘子骇,是个高雅之人;听
说此事后,高兴地要计划前往寻找桃花源。尚未成行,不久因病去世。以后
就再也没有人去寻找桃花源了。
秦王暴政乱纲纪,
贤士纷纷远躲避。
四皓隐居在商山,
有人隐匿来此地。
往昔踪迹消失尽,
来此路途已荒废。
相唤共同致农耕,
天黑还家自休息。
桑竹茂盛遮浓荫,
庄稼种植按节气。
春蚕结茧取长丝,
秋日丰收不纳税。
荒草遮途阻交通,
村中鸡犬互鸣吠。
祭祀仍遵古礼法,
衣裳没有新款式。
儿童欢跳纵情歌,
老者欣然自游憩。
草木花开知春到,
草衰木凋知寒至。
虽无年历记时日,
四季推移自成岁。
欢快安逸乐无穷,
哪还需要动知慧?
奇踪隐蔽五百岁,
一朝开放神奇界。
浮薄淳朴不同源,
转眼深藏无处觅。
请问世间凡夫子,
可知尘外此奇迹?
我愿踏乘轻云去,
高飞寻找我知己。
晋故征西大将军长史孟府君传(1)
[说明]
此文是陶渊明为其已故外祖父孟嘉写的一篇传记。文中记述了孟嘉的生
平事迹,并着重表现其温雅平旷、任怀适意的气质个性,以及他身在官场而
能坚守“行不苟合,言无夸矜”的清操美德。
君讳嘉(2),字万年,江夏鄂人也(3)。曾祖父宗,以孝行称(4),仕吴司空
(5)。祖父揖,元康中为庐陵太守(6)。宗葬武昌新阳县(7),子孙家焉(8),遂为
县人也。君少失父,奉母二弟居。娶大司马长沙桓公陶侃第十女(9),闺门孝
友(10),人无能间(11),乡里称之。冲默有远量(12)。弱冠(13),祷类咸敬之(14)。
同郡郭逊,以清操知名,时在君右(15),常叹君温雅平旷(16),自以为不及。
逊从弟立(17),亦有才志,与君同时齐誉(18),每推服焉。由是名冠州里,声
流京邑(19)。太尉颍川庾亮(20),以帝舅民望(21),受分陕之重(22),镇武昌,
并领江州。辟君部庐陵从事(23)。下郡还,亮引见(24),问风俗得失。对曰:
“嘉不知,还传当问从吏(25)。”亮以麈尾掩口而笑(26)。诸从事既去,唤弟
翼语之曰:“孟嘉故是盛德人也。”君既辞出外,自除吏名,便步归家;母
在堂,兄弟共相欢乐,怡怡如也(27)。旬有余日(28),更版为劝学从事(29)。时
亮崇修学校,高选儒官,以君望实(30),故应尚德之举(31)。太傅河南褚裒(32),
简穆有器识(33),时为豫章太守,出朝宗亮(34),正旦大会州府人士(35),率多
时彦(36),君坐次甚远(37)。裒问亮:“江州有孟嘉,其人何在?”亮云:“在
坐,卿但自觅。”裒历观,遂指君谓亮曰:“将无是耶(38)?”亮欣然而笑,
喜裒之得君,奇君为裒之所得,乃益器焉(39)。举秀才(40),又为安西将军庾
翼府功曹(41),再为江州别驾(42)、巴丘令(43)、征西大将军谯国桓温参军(44)。
君色和而正,温甚重之。九月九日,温游龙山(45),参佐毕集(46),四弟二甥
咸在坐。时佐吏并著戎服(47),有风吹君帽堕落,温目左右及宾客勿言(48),
以观其举止。君初不自觉,良久如厕(49),温命取以还之。廷尉太原孙盛为谘
议参军(50),时在坐,温命纸笔,令嘲之。文成示温,温以著坐处(51)。君归,
见嘲笑而请笔作答,了不容思(52)。文辞超卓,四座叹之。奉使京师,除尚书
删定郎(53),不拜(54)。孝宗穆皇帝闻其名(55),赐见东堂,君辞以脚疾,不任
拜起(56),诏使人扶入。君尝为刺史谢永别驾。永,会稽人(57),丧亡,君求
赴义(58),路由永兴(59)。高阳许询(60),有隽才(61),辞荣不仕,每纵心独往,
客居县界(62)。尝乘船进行,适逢君过,叹曰:“都邑美士,吾尽识之,独不
识此人。唯闻中州有孟嘉者,将非是乎?然亦何由来此?”使问君之从者。
君谓其使曰:“本心相过(63),今先赴义,寻还就君(64)。”及归,遂止信宿
(65),雅相知得(66),有若旧交。还至,转从事中郎,俄迁长史(67)。在朝溃然
(68),仗正顺而已。门无杂宾,尝会神情独得(69),便超然命驾,径之龙山(70),
顾景酣宴(71),造夕乃归(72)。温从容谓君曰:“人不可无势(73),我乃能驾御
卿。”后以疾终于家,年五十一。始自总发(74),至于知命(75),行不苟合,
言无夸矜(76),未尝有喜温之容(77)。好酣饮,逾多不乱。至于任怀得意,融
然远寄(78),傍若无人。温尝问君:“酒有何好,而卿嗜之?”君笑而答曰:
“明公但不得酒中趣尔(79)。”又问听妓(80),丝不如竹(81),竹不如肉(82),
答曰:“渐近自然(83)。”中散大夫桂阳罗含(84),赋之曰:“盂生善酣,不
愆其意(85)。”光禄大夫南阳刘耽(86),昔与君同在温府,渊明从父太常夔尝
问耽(87):“君若在,当已作公否(88)?答云:“此本是三司人(89)。”为时所
重如此。渊明先亲,君之第四女也。《凯风》“寒泉”之思(90),实钟厥心(91)。
谨按采行事(92),撰为此传。惧或乖谬,有亏大雅君子之德,所以战战兢兢,
若履深薄云尔(93)。
赞曰:孔子称:“进德修业,以及时也(94)。”君清蹈衡门(95),则令闻
孔昭(96),振缨公朝(97),则德音允集(98)。道悠运促(99),不终远业(100),惜
哉!仁者必寿(101),岂斯言之谬乎!
[注释]
(1)故:亡故。征西大将军:指温桓。温桓,字元子,谯国(今安徽省怀远县)人,晋明帝时为
征西大将军。长史:是温桓属下的一种官职名称,总理幕府。孟府君:指孟嘉。汉、晋时尊称太守为
府君,子孙对先父先祖也称府君。
(2)讳:避讳,讳名。旧时对帝王将相或尊长不直称其名,叫做避讳。所以用来指所避讳的名字。
(3)江夏:郡名,郡治在今湖北省安陆县。鄂:江夏郡下属的县,在今湖北武昌。按《晋书?孟
嘉传》作“”(méng盟),在今河南省罗山县西南,也是江夏郡下属的县。
(4)称:称誉,闻名。
(5)吴:三国时吴国。司空:古代官职名,掌管工程建设。
(6)元康:晋惠帝司马衷年号(291—299)。庐陵:郡名,在今江西省吉水县东北。太守:郡的
最高行政长官。
(7)宗:指盂宗。武昌:晋时郡名。新阳县:当作阳新县,三国时吴所置。《晋书?地理志》武
昌郡下有阳新县,而无新阳县。
(8)家焉:在那里安家。焉:代词,指阳新。
(9)陶侃:陶渊明的曾祖父,曾任太尉,封长沙郡公,后拜大将军,死后追赠大司马。
(10)闺(guī归)门:室内的门,这里指在家中。孝友:孝敬长辈,友于兄弟。《礼记?乐记》:
“在闺门之内,父子兄弟同听之,则莫不和亲。”
(11)间:离间,使关系疏远。
(12)冲默:襟怀淡泊,语言简默。远量:胸怀阔大,度量大。
(13)弱冠:指二十岁。古代男子二十岁行加冠礼。
(14)祷类:同辈之人。咸:都。
(15)右:上。古人以有为上。《史记?廉颇蔺相如列传》:“位在廉颇之右。”
(16)温雅:温文儒雅。平旷:平易旷达。
(17)从弟:堂弟,同祖父的兄弟。立:名,即郭立。
(18)齐誉:名声相当,不分上下。
(19)流:流传。京邑:京城,指东晋都城建康。
(20)太尉:全国的最高军事长官。庾亮死后被追赠为太尉。颖川:郡名,郡治在今河南许昌。
庾亮:字元规,晋明帝庾皇后之兄。明帝时累迁中书监,加左卫将军,以功封永昌县公。成帝初徙中
书令,官至征西将军,镇武昌。死后谥号文康,追赠太尉。
(21)帝舅:庾亮为晋明帝皇后之兄;晋成帝即位,他便是皇帝的舅父。民望:指在国内的声望。
(22)分陕之重:指辅佐君主朝政的重任。周成王即位时年幼,周公旦与召公》奭(shì是)辅佐
朝政,分陕而治,周公主治陕之东,召公主治陕之西。后因用此典表示幼主临朝,大臣辅政。
(23)辟:征召。部:所部,即属下。从事:官名,刺史的佐吏。
(24)引见:召见。
(25)传(zhuàn撰):传舍,客舍。古时供来往行人居住的旅舍,《汉书?郦食其传》:“沛公
至高阳传舍。”颜师古注:“传舍者,人所止息,前人已去,后人复来,转相传也。”从吏:跟从官
僚的下级随员。
(26)麈(zhǔ主)尾:拂尘。麈:兽名,似鹿而大,其尾辟尘。魏晋人清谈时常执的一种拂子,
用麈的尾毛制成。
(27)怡怡(yí夷):和悦的样子。如:然。
(28)旬有余日:十多天。十天为一旬。
(29)更:更换,改。版:名册。指载有职官的名册。劝学从事:掌管教育的佐吏。
(30)望实:名望与实才。
(31)应:适合。尚德:重视道德修养,指教育之事。举:荐举,举用,指职务。
(32)太傅:官名,辅佐君主或辅导太子的官。褚裒(póu抔):诸本皆作“褒”,逯本据《晋书》
校改,今从后者。襦裒,字季野。女为晋康帝皇后。曾任豫章太守。死后追赠太傅。
(33)简穆:干练而温和。器识:指度量与才识。
(34)出朝宗亮:指离开豫章来朝见庾亮。朝宗:诸侯朝见天子。《周礼?春官?大宗伯》:“春
见曰朝,夏见曰宗。”这里指下级晋见上级。
(35)正旦:正月初一。
(36)率多:大多为。时彦:当时的名流。彦:贤俊之士。《尚书?太甲上》:“旁求俊彦。”
孔安国传:“美士曰彦。”《诗经?郑风?羔裘》:”彼其之子,邦之彦兮。”
(37)远:指距离主座远。
(38)将无:岂不,难道不。是:这,这人。
(39)益器:更加器重。
(40)举秀才:指孟嘉被推举力秀才。
(41)庾翼:庾亮之弟。亮卒后翼接任都督江。荆等州军事,以安西将军号兼荆州刺史,镇武昌。
府:州府。功曹:官名,掌管选署功劳之职。
(42)别驾:州刺史的佐吏。
(43)已丘令:已丘县令。巴丘:在今江西省峡江县北。
(44)参军:将军府佐僚。
(45)龙山:在今湖北江陵县西北。
(46)参佐:泛指将军府属官吏。毕集:都会集一处。
(47)著:穿着。戎服:军装。
(48)目:目示,使眼色。
(49)如厕:上厕所。如:往。
(50)廷尉:掌刑狱之官。孙盛:字安国,太原人,著有《魏氏春秋》、《晋阳秋》等书。
(51)著:放置。坐处:指孟嘉的坐处。
(52)了不容思:丝毫不加考虑,构思。
(53)除:授职,拜官。尚书删定郎:官名。
(54)不拜:不接受任命,不受官职。
(55)孝宗穆皇帝:晋穆帝司马聃,庙号孝宗,谥为穆。
(56)不任:不胜任,不能做到。拜起:指拜见的礼节。
(57)会稽:郡名,在今浙江绍兴。
(58)赴义:指前往吊丧。
(59)由:经由,经过。永兴:县名,在今浙江萧山县西。
(60)高阳:今河北蠡县一带。许询:字元度,高阳人,好游山水,为当时名士。
(61)隽(jùn峻):通“俊”,英俊,俊秀。
(62)客居:旅居,指许询游至此而客居。县界:指永兴县境内。
(63)本心:本想。过:访。
(64)寻:不久。就:接近,这里指拜访。
(65)止:停留,逗留。信宿:连宿两夜,再宿口信。
(66)雅:很,甚。相知得:相互成为知音,彼此情投意合。
(67)俄:不久。迁:升迁,提官。
(68)朝:指州府。(tuì颓)然:随顺柔和的样子。《周易?系辞下》:“夫坤,然示人简矣。”(69)会:遇,适逢。神情独得:指内心有所体悟。
(70)径之:径直前往,直到。
(71)景:同“影;,指自己的身影。
(72)造夕:到了晚上。
(73)势:指地位权势。
(74)总发:亦作“总角”,指儿童时代。
(75)知命:指五十岁。《论语?为政调“五十而知天命。”
(76)夸矜:犹矜夸,夸耀自己的长处,自我吹虚。矜:自以为贤能。《尚书?大禹谟》:“唯
汝不矜,天下莫与汝争能。”
(77)愠(yùn运):含怒,怨恨。
(78)融然:恬适的样子。远寄:心寄世外。
(79)明公;对有名位者的尊称。
(80)听妓:听歌妓弹奏演唱。
(81)丝:指弦乐器。竹:指管乐器。
(82)肉:指歌喉,声乐。
(83)渐近自然:因丝、竹乐器皆人工制成,而歌喉乃是天生,所以说是“渐近自然”。
(84)中散大夫:官职名。桂阳:今湖南省郴县。罗含:字君章,桂阳未阳人。尝为州主簿,桓
温极重其才,以为江左之秀。累迁廷尉、长沙相。
(85)不愆(qiān千)其意:谓内心清醒,没有过失。愆:过失,失误。
(86)光禄大夫:官职名。南阳:今河南南阳。刘耽:字敬道,南阳人。少有行检,以义尚著称,
历度支尚书,公平廉慎。为桓玄之岳父,玄辅政时,以耽为尚书令,加侍中,不拜卒。
(87)从父:叔父,指陶夔。太常:即大常卿,掌国家祭把礼乐之职。
(88)公:指三公(司徒、司马、司空),又称三司,为全国军政最高长官。否:录本作“不”,
今从焦本、李本改。
(89)本是:本来应当是。三司人:三司中人。三司即三公。
(90)《凯风)“寒泉”之恩:指对母亲的思念之情。(诗经?邶风?凯风):“凯风自南,吹
彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。”“爱有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。”
(91)钟:汇聚,专注。厥:其。
(92)按:审察,研求。采:采集,搜集。行事:行踪事迹。
(93)如履深薄:好像是行走在深渊的边缘、薄冰之上。《诗经。小雅。小晃):“战战兢兢,
如临深渊,如履薄冰。”云尔:句未助词。
(94)进德修业:提高道德修养,增进业务知识。及时:谓及时为世所用。孔子此二句见《周易?文
言?乾卦):“子曰:君子进德修业,欲及时也。”
(95)清蹈衡门:指隐居在家之时。清:情操,高洁。蹈:谓出入。横门:陋室。
(96)令闻:美名传扬。孔昭:很显著。
(97)振缨公朝:指出仕为官。振缨:振动冠上的缨带,即戴上官帽。《晋书?周馥传):“馥
振缨中朝,素有俊彦之称。”
(98)德音:犹令闻,好的声誉。(诗经?豳风?狼跋):“德音不暇。”允:诚信。
(99)道悠运促:天道悠远,人命短促。
(100)远业:大业。
(101)仁者必寿:《论语?雍也):“知(智)者乐,仁者寿。”
[译文]
已故孟君讳名嘉,字万年,江夏郡鄂县人氏。曾祖父孟宗,因孝行而闻
名,在吴国做官,为司空。祖父孟揖,晋惠帝元康年间做过庐陵太守。孟宗
死后葬在武昌郡新阳县,子孙在那里安家,于是成为该县人氏。孟嘉少年丧
父,奉养母亲同二弟住在一起,娶大司马长沙桓公陶侃的第十女为妻,在家
孝敬长辈,兄弟和睦,无人能使他们相互疏远,为此受到当地人的称赞。孟
嘉襟怀淡泊,语言简默,很有度量,二十岁时,已受到同辈人的敬佩。同郡
的郭逊,以清高的节操而闻名,当时名声在孟嘉之上。他常赞叹孟嘉温文儒
雅、平易旷达,认为自己不如孟嘉。郭逊的堂弟郭立,也是有才华有志向之
人,他与孟嘉同时而名声相当,却常对孟嘉推许心服。因此孟嘉名冠卅里,
声传京城。太尉庚亮是颖川人,他以皇帝舅父的身份和在国内的威望,受命
辅佐朝政的重任,坐镇武昌,兼任江州刺史。他征召孟嘉为其所部庐陵郡的
从事。一次孟嘉下郡回来,质亮召见,问他下面风俗好坏。孟嘉回答说:“孟
嘉不知道,待我回旅舍时当问问随从的小吏。”瘦亮拿着拂尘掩口而笑。诸
位从事离开后,瘦亮叫来弟弟庾翼并对他说:“孟嘉毕竟是有盛德之人啊。”
孟嘉告辞出来之后,自己除去其从事的官名,就步行还家;老母在堂,兄弟
共相欢乐,一派和悦。过了十多天,孟嘉被改任为劝学从事的官职。当时庚
亮重视修建学校,选拔德高望重者为儒官,凭着孟嘉的名望和实才,所以符
合这一重视道德修养的职务。太傅褚裒是河南人,他干练而温和,很有度量
且有才识,当时他任豫章太守。一次他离开豫章来朝见厦亮,适逢正月初一
庾亮大会州府人士,其中大多是贤俊名流之辈,孟嘉的座位离主座很远。诸
裒问庚亮:“江州有位孟嘉,他在哪里?”庾亮说:“他在此,您只管自己
寻找。”褚裒一一看过,于是指着孟嘉对庚亮说:“难道不是这人吗?”庾
亮高兴地笑了,喜的是褚裒能认出盂嘉来,同时也为盂嘉能被褚裒认出来而
感到惊奇,于是就更加器重孟嘉。孟嘉被推举为秀才,又做过安西将军庾翼
府的功曹,还做过江州别驾、巴丘县令。征西大将军谁国人桓温的参军。孟
嘉为人和气而且正派,桓温非常看重他。九月九日,桓温游龙山,所部参佐
官吏全都到齐,他的四弟二甥也都在坐。当时下属官员都穿着军装,一阵风
将孟嘉的帽子吹落在地,桓温目示左右及宾客不要讲话,以观孟嘉的举止。
孟嘉开始并没在意,过了好一阵子起身上厕所去了,桓温叫人把帽子捡起还
给孟嘉。廷尉太原人孙盛任谘议参军,当时在坐,桓温使人拿来纸笔,让他
写文嘲笑孟嘉。文章写好后给桓温看,桓温把它放在孟嘉的坐处。孟嘉返回
坐处,见嘲笑自己的文章后,便请求纸笔作答,细毫不加考虑,文辞超众卓
越,四座之人为之赞叹。奉命出使京城,被任命为尚书删定郎,他没有接受
任命。晋穆帝司马耽闻其名,要在东堂亲自召见孟嘉,孟嘉以脚疾为借口推
辞不去,说自己不能做拜见的礼节,皇帝还是下诏命人将他扶入东堂相见。
孟嘉曾经做过刺史谢永的别驾。谢永是会稽人,不幸去世,孟嘉请求前去吊
丧,以尽往日下属之情,途经永兴县。高阳人许询,有俊才,辞去荣禄不愿
做官,常常随心所欲,独来独往,此时正客居在永兴县界。一次他乘船到附
近去,正遇孟嘉经过,他赞叹道:“都市中的优秀人物我全都认识,唯独不
识此人。也只有中州的孟嘉,只闻其名未见其人,这难道不正是他吗?可是
他又因何而至此地呢?”许询请人去向孟嘉的随从打听。孟嘉告诉来人说:
“我本就打算前去拜访,现在我先去吊丧尽义,不久回头就到许先生那里
去。”孟嘉返回时,于是就在许询处连住两夜,两人相互成为知音,彼此很
是投机,像是多年的老友。孟嘉回到桓温府后,转官为从事中郎,很快又升
迁为长史。孟嘉在州府随顺和气,只是凭着自己的正直和顺而待人接物罢了。
家中没有闲杂的客人来往,尝遇内心有所感触体悟,就超然驾车,直去龙山,
顾影痛饮,至晚方归。桓温曾经和缓地对孟嘉说:“人不能没有权势,这样
我才能驾驭您。”后来孟嘉因病在家去世,终年五十一岁。从儿童时代直到
五十岁,孟嘉行事从不苟且求合,言辞之中从不自我吹虚,从未有过喜怒哀
乐的表情。喜欢酣畅饮酒,即使过量仍言行不乱。至于放纵情怀、得其意趣
之时,便心寄世外、恬适安然,旁若无人。桓温曾经问孟嘉:“酒有什么好
处,而您如此嗜好它?”孟嘉笑着回答说:“明公您只是没得到酒中的意趣
罢了。”桓温又问关于歌妓弹唱,为什么听起来弦乐不如管乐,管乐不如歌
喉声乐呢?孟嘉回答说:“那是因为逐渐接近自然的缘故。”中散大夫桂阳
人罗含,为孟嘉赋诗说:“孟嘉善饮酒,不失其本意。”光禄大夫南阳人刘
耽,过去与孟嘉同在桓温府中供职,我的叔父太常卿陶夔曾经问刘耽:“孟
嘉如还在世,是否可以做到三公的职位?”刘耽回答说:“他本来就应当是
三公中的人物。”孟嘉就是如此被当时人所推重。我已故的母亲,是孟嘉的
第四个女儿。正如《诗经?凯风》“寒泉”之诗那样,对母亲的思念,充满
我的内心。我谨慎地采录。考察孟嘉生平的行踪事迹,写成这篇传记。只恐
有错误之处,而有损于大雅君于的德行。所以我战战兢兢,真像是临深渊。
履薄冰啊。
赞语是:孔子曾说:“提高道德修养,增进业务知识,是想及时为世所
用。”孟嘉以高洁的情操隐居柴门之时,则美名远扬;出仕做官之时,则有
口皆碑。天道悠远而人命短促,没能终成大业,多么可惜啊!仁者必定长寿,
这话岂不是说错了么!”
五柳先生传
[说明]
从文中所述家贫之状看,此文当为渊明晚年所作。
萧统《陶渊明传》说渊明“颖脱不群,任真自得。尝著《五柳先生传》
以自况;时人谓之实录。”可见是一篇自传性的散文。文中叙写五柳先生的
兴趣。爱好,着重突出其“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”的安贫乐道。任
真自得的志向与性情。
先生不知何许人也(1),亦不详其姓字(2),宅边有五柳树,因以为号焉(3)。
闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解(4)。每有会意(5),便欣然忘食。性
嗜酒(6),家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之(7)。造饮辄尽(8),期
在必醉。既醉而退,曾不吝情去留(9)。环堵萧然(10),不蔽风日。短褐穿结(11),
箪瓢屡空(12),晏如也(13)。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵(14)。”其言兹若
人之俦乎(15)?酣觞赋诗,以乐其志。无怀氏之民钦?葛天氏之民欤(16)?
[注释]
(1)何许:何处,什么地方。
(2)姓字:姓名与表字。
(3)号:别号,指人名字以外另起的称号,一般是自称。
(4)不求甚解:指读书只领会要旨,不过于在字句上花工夫。
(5)会意:领悟其意。
(6)性嗜(shì试)酒:生性喜好饮酒。
(7)置:设,备好。之:指五柳先生。
(8)造:往,到。辄:就,总是。尽:指尽兴。
(9)曾:乃。不吝情去留:谓不以去留为意。吝:惜,舍不得。不吝情:即一切都尽情尽性,不
拘俗礼。
(10)环堵萧然:犹家徒四壁。环堵:房屋的四面墙。萧然:空空荡荡的样子。
(11)短褐(hè贺):粗布短衣。穿结:指衣上的破洞和补绽。
(12)箪瓢屡空:谓穷得揭不开锅。箪:盛饭的竹器。瓢:舀水的器具。《论语?雍也)说颜回
贫穷,“一箪良,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也。”
(13)晏如:平静安逸的样子。曹植《求自试表》:“方今天下统一,九州晏如。”
(14)戚戚:忧惧的样子。《汉书?韦玄成传):“今我度兹,戚戚其惧。”汲汲:急切追求的
样子。《列女传):“鲁黔娄先生死,曾子与门人往吊焉。曰何以为溢?其妻曰:“以康为谥。昔先
王尝赐之粟三十钟,先生辞而不受,是其余富也;君尝欲授之以国相,先生辞而弗为,是其余贵也。
彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位;不戚戚于贫贱,不急急于富贵;求仁而得仁,求义而得义,
其溢为康不亦宜乎?”又《汉书?扬雄传》:“不汲汲于富贵,不戚戚于贫贱。”
(15)兹:这,指五柳先生。若人:那人,指黔娄。
俦:类,辈。
(16)无怀氏、葛天氏:都是传说中上古盛世的帝王。(见晋代皇甫谧《帝王世纪)、宋代罗泌
《路史?禅通纪))这两句是说五柳先生朴质淳真,像是上古无怀氏、葛天氏那个时代的人。
[译文]
先生不知是什么地方的人,也不清楚他的姓名表字。他的住宅边有五棵
柳树,因而就用“五柳”当作自己的别号。悠闲恬静,少言寡语,不羡慕荣
华利禄。喜欢读书,只领会要旨,不过于在字句上花工夫。于其意每当有所
领悟,便高兴得忘记吃饭。生性喜好饮酒,家中贫困不能经常得到。亲戚老
友知道他这样,有时就备好酒请他去。去喝酒就总是要喝尽兴,希一醉方休。
喝醉之后就退席,去留任情,毫不在意。家徒四壁,空空荡荡,又不能挡风
遮日。粗布短衣破了就打补绽,常常揭不开锅,即便如此他还是一副平静安
逸的模样。常写文章以自寻乐趣,也很能表达自己的心志。得与失皆置之度
外,就这样了此一生。
赞语是:黔娄的妻子说过:“不为贫贱忧虑烦恼,不为富贵钻营奔忙。”
她所说的那人(黔娄)与五柳先生大概是一类人吧?畅快地饮酒作诗,愉悦
自己的心志。他是上古无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?
扇上画赞附尚长禽庆赞
[说明]
扇_________上画赞,就是为扇面上人物画像所题写的赞辞。这些人物都是古代的
隐士,陶渊明借此抒发对古代隐士生活的羡慕与景仰,并表现自己的隐居之
志。这篇赞文用四言韵语写成,除前后各八句是全文的开头与结束外,中间
部分每四句赞美一人,共八人。
荷ò丈人长沮桀溺於陵仲于张长公丙曼容郑次都薛孟尝
周阳硅
三五道邈(1),淳风日尽;九流参差(2),互相推陨(3)。形逐物迁(4),心无
常准(5);是以达人(6),有时而隐。
四体不勤,五谷不分;超超丈人,日夕在耘(7)。辽辽沮溺,耦耕自欣;
入鸟不骇,杂兽斯群(8)。至矣放陵,养气浩然;蔑彼结驷,甘此灌园(9)。张
生一仕,曾以事还;顾我不能,高谢人间(10)。岧岧丙公,望崖辄归;匪骄匪
吝,前路威夷(11)。郑叟不合,垂钓川湄;交酌林下,清言究微(12)。孟尝游
学,天网时疏;眷言哲友,振褐偕徂(13)。美哉周子,称疾闲居;寄心清尚、
悠然白娱(14)。
翳翳衡门(15),洋洋泌流(16);曰琴曰书,顾盼有俦(17)。饮河既足(18),
自外皆休(19);缅怀千载(20),托契孤游(21)。
[注释]
(1)三五:指三皇五帝。道:治世之道。邈:遥远。
(2)九流:先秦至汉初的学术流派,即法、名、墨、儒、道、阴阳、纵横、杂、农九家。(见《汉
书?艺文志》)参差:长短、高低不齐。这里指见解各不相同。
(3)互相推陨(yǔn允):互为消长,此起彼伏。推:推进。陨:陨落。
(4)形逐物迁:外在的形象随着事物本身的变化而变化。《周易?系辞上):“圣人有以见天下
之赜,而拟诸其形容,象其物宜,是故谓之象。”
(5)常准:一定的标准。常:永久的,在一定条件下保持不变的。
(6)是以:所以,因此。达人:通达事理、达观之人。贾谊(鹏鸟赋):“小智自私兮,贱彼贵
我;达人大观兮,物无不可。”
(7)这四句咏赞荷菜(diào吊)丈人。事出(论语?微子》,见(癸卯岁始春怀古田舍二首)其
一注(7)。四体:四肢。勤:劳,出力。超超:超凡脱俗的样子。耘:除草。
(8)这四句咏赞长沮、桀溺。事出《论语?微子),见《癸卯岁始春怀古田舍二首)其二注(7)。
又(论语?微子》载桀溺对子路说:“与其从辟人之士也,岂若从避世之士哉?”子路将此语告诉孔
子,孔子说:“乌鲁不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与!天下有道,丘不与易也。”辽辽:遥远的
样子。(楚辞?九叹?优苦):“山修远其辽辽兮,涂(途)漫漫其无时。”人鸟不骇,杂兽斯群:
是说长沮、桀溺过着与乌兽同群的隐居生活。斯:语助词,无意义。
(9)这四句咏赞於(wū乌)陵仲子。皇甫谧《高士传):楚王听说於陵(地名,在今山东长山县
西南)有位陈仲子有贤才,遣使者聘他为相,仲子入告其妻,其妻曰:“夫子左琴右书,乐在其中矣。
结驷连骑。所安不过容膝;食方丈干前,所甘不过一肉,今以容膝之安、一肉之味而怀楚国之忧,乱
世多害,恐先生不保命也。”于是他们夫妻一起逃走。为人灌园。至矣:多么高尚啊。养气浩然:有
坦荡的正直之气。《盂子?公孙丑):“我善养吾浩然之气。”结驷:车马众多,指做高官。(史记?仲
尼弟子列传):“子贡相卫,而结驷连骑。”
(10)这四句咏赞张长公。西汉张挚,字长公,曾“官至大夫,免。以不能容当世,故终身不仕”
(《史记?张释之列传))。渊明《饮酒二十首)其十二:“长公曾一仕,壮节忽失时,杜门不复出,
终身与世辞。”与此四句意同。顾:念。谢:辞。人间:指官场。
(11)这四句咏赞邴曼容。丙公:指邴丹,字曼容,西汉未琅邪(今山东诸城)人。丙是“邴”
的借字。《汉书?两龚传):“汉兄子曼容亦养志自修,为官不肯过六百石,辄自免去,其名过于汉。”
按:“汉”即那汉,以清行征用至京兆尹,后为太中大夫。王莽秉政,乞骸骨归乡里。岧岧(tiáo条):
山高高的样子。张衡《西京赋):“状亭亭以岧岧。”崖:山崖,指高官。辄:就,总是。匪:同“非”。
吝:贪鄙。威夷:险阻。《尔雅?释地调“西陵威夷。”郝懿行义疏:“《文选?西征赋》云:‘登
崤权之威夷。’李善注引《韩诗)曰:‘周道威夷。’薛君曰:‘威夷,险也。’”
(12)这四句咏赞郑次都。郑叟:指郑敬,字次都,东汉汝南人。清志高世,新蔡都尉逼他做了
功曹之职。厅事前树时有清汁,以为甘露,郑敬兑:“明府政未能致甘露,此青木汁耳。”遂称病辞
去,隐大阳山中,渔钓自娱。同郡好友邓敬作了督邮,前去看他,他正在大泽钓鱼。遂在泽旁折荷为
坐,饮酒畅谈终日。(事见《后汉书?郅恽传)及注)湄(méi梅):水边。微:精妙的道理。
(13)这四句咏赞薛孟尝。薛包,字孟尝,东汉汝南人。好学笃行,以孝梯闻名当世。建光中征
拜侍中,称病不起。年八十余卒。(事见《后汉书?刘赵淳于江刘周赵列传))天网:指朝廷法令严
密。时疏:时有疏漏,指薛孟尝可以拒绝为官,不听号令。眷:眷恋,顾念。言:语助词,无意义。
哲友:贤智之友。振褐:犹振衣。拂拭、抖搂衣服。(楚辞?渔父):“新沐者心弹冠,新浴者必振
衣。”陶诗此处言抖掉世俗灰尘去隐居。褐:粗布衣服。偕徂(cú):同往。指隐居。
(14)这四句咏赞周阳硅。周阳硅事迹未详,据诗意知其称病辞官闲居,性恬淡有清操。
(15)翳翳:这里指树荫遮蔽、光线不明的样子。衡门:柴门,陋室。衡同“横”,横木为门。
(16)洋洋泌(bì必)流:涌出的泉水激荡流淌。洋洋:形容盛大、众多。泌:涌出的泉水。《诗
经?陈风;衡门》:“衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。”(17)俦:类,同伴。
(18)饮河既足:《庄子?逍遥游》:“偃鼠饮河,不过满腹。”这里指生活所需不用太多,稍
有即可满足。河:指河水。
(19)自外皆休:此外都不需要。
(20)缅:遥远的样子。怀;想,思念。
(21)托:寄托,托身。契:契合,指志同道合的人。
[译文]
三皇五帝盛世遥远,淳朴风尚日渐消尽;九流学派见解不一,相互之间
有增有损。外形随着物体改变,心中没有一定标准;所以那些明智之人,审
时不容逃去归隐。
孔子不能参加劳动,五谷庄稼不能区分;荷ò丈人隐居世外,日暮仍在
田中耕耘。长沮桀溺距今遥远,并肩耕作自得欢欣;鸟儿飞近并不惊心,隐
居偏远与兽为群。道德高尚陈仲子君,涵养深厚正气浩然;蔑视那些高官厚
禄,甘心隐去为人灌园。张挚曾经一度出仕,后因有事把家来还;自念与世
不能相容,高蹈远去不再为官。邴曼容君德操高尚,被封高官便把家还;既
不骄纵也不贪鄙,仕途多有险阻艰难。郑敬与世不能相合,隐居垂钓大泽之
边;故友来访林下共饮,畅谈终日大义微言。薛包笃行潜心游学,仕途罗网
也能逃避;顾念往日贤智之友,一同振衣携手逃离。周阳拄君值得赞美,托
疾辞官在家闲居;寄心尘外清操高尚,悠然适意自得欢娱。
树荫之下柴门陋舍,泉水涌出激荡长流;有琴可弹有书可读,左顾右盼
琴书为友。生活所需稍有即足,其他一切皆无所求;遥遥怀念千载之上,寄
心知音独自邀游。
尚长禽庆赞(1)
尚子昔薄宦,妻孥共早晚(2)。
贫贱与富贵,读易悟益损(3)。
禽生善周游,周游日已远(4)。
去矣寻名山,上山岂知返(5)!
[注释]
(1)本集不载此篇,远本据(艺文类聚)补附于此。尚长:此据《高士传),《后汉书)作向长,
字子平,东汉朝歌(今河南省淇县北)人。隐居不仕,精通《老子)、(周易)。家贫无资给,好事
者债之,取足而反其余。建武中儿女嫁娶既毕,遂肆意与禽庆俱游五岳名山,不知所终。(见(高士
传》、《后汉书》)禽庆:字子夏,东汉北海(今山东省昌乐县东南)人。以儒生去官,不仕王莽。
(见同上)
(2)薄宦:鄙薄仕宦,以做官为耻。孥(nú奴):儿女。(诗经?小雅?常棣):“乐尔妻孥。”(3)此二句本(高士传》:向长“读《易)至损益卦,喟然叹曰:‘吾已知富不如贫,贵不如贱,
但未知死何如生耳。’”易:指《周易)。益损:《周易)中的益卦和损卦。“与”字原缺,据何注
本补。
(4)周游:指到处游赏山水。
(5)此二句即《高士传》所说向长与禽庆“俱游五岳名山,竟不知所终。
[译文]
向长昔日耻为官,
妻子儿女共早晚。
富贵不如贫贱好,
读《易》悟出益与损。
禽庆喜欢遍游赏,
游赏之地已遥远。
离开尘世访名山,
上山哪里知还返!
读史述九章
[说明]
本文各章都是用四言韵语写成,是渊明读《史记》时有感而作的。文中
通过对历史人物的叙述与评论,表达了自己的思想,抒发了自己的怀抱。文
章当作于晋室亡后不久。
余读《史记》,有所感而述之。
夷齐(1)
二子让国(2),相将海隅(3)。天人革命(4),绝景穷居(5)。采蔽高歌(6),
慨想黄虞(7)。贞风凌俗(8),爱感懦夫(9)。
[注释]
(1)这一章述评伯夷、叔齐,颂扬他们坚贞超俗的品格。伯夷、叔齐:事
见《饮酒二十首》其二注(2)。
(2)二子:指伯夷。叔齐。子:古代男于的尊称。让国:互让君位。(史
记?伯夷列传)载:孤竹国君临死前遗命叔齐为君。孤竹君死后,叔齐因伯
夷是兄,请伯夷继位。伯夷因父命在先,不肯违背,便逃去。叔齐也不肯继
位而随兄逃去。
(3)相将:相随,相伴。海隅:海滨。(孟子?尽心》“伯夷避纣,居北
海之滨。”
(4)天人革命:指周武玉伐纣,周朝取代商朝。《周易?革卦?象辞调“汤
武革命,顺乎天而应乎人。”
(5)绝景:灭绝踪影,指隐居。景通“影”。穷居:居住在偏僻之处。
(6)采薇高歌:《史记?伯夷列传):怕夷。叔齐“隐于首阳山,采薇而
食之。及饿且死,作歌,其辞曰:‘登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,
不知其非矣。神农虞夏忽焉没兮,我安适归矣?于嗟祖兮,命之衰矣!’薇:
野菜。
(7)黄虞:黄帝和虞舜。
(8)凌:逾越,超越。
(9)爱:乃。感懦夫:使懦弱之人感奋振动。(孟子?万章):伯夷“当
纣之时,居北海之滨,以待天下之清也。故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有
立志。”
[译文]
伯夷叔齐互让君位,相伴逃离至于海滨。顺天应人武王伐纣,夷叔匿迹
远居穷困。采蔽充饥悲哀高歌,慷慨思念黄帝虞舜。贞廉之风超越世俗,感
奋振动懦弱之人。
箕子(1)
去乡之感(2),犹有迟迟(3)。矧伊代谢(4),触物皆非。哀哀箕子,云胡能
夷(5)?狡童之歌(6),凄矣其悲。
[注释]
(1)这一章述评箕子,表现改朝换代后的悲哀。箕子:名胥余,殷纣王的大臣,任太师。纣王淫
乱暴虐,杀少师比干。箕子恐惧,佯装疯颠,做了奴隶,被纣王所囚禁。周武王灭商,才把箕子释放。
(事见《史记?殷本纪))
(2)去乡:离开故乡。
(3)迟迟:形容不忍离去而前行迟缓的样子。
(4)矧(shěn审):况且,何况。伊:语助词,无意义。代谢:指改朝换代。
(5)云:句首语助词,无意义。胡:何。夷:平。
(6)狡童之歌:指箕子所作《麦秀》之诗。《史记?宋微于世家》:“其后箕子朝周,过故殷墟,
感宫室毁坏,生禾黍,箕子伤之。欲哭则不可,欲位为其近妇人,乃作《麦秀》之诗以歌咏之。其诗
曰:‘麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡童兮,不与我好兮!’所谓狡童者,纣也。”
[译文]
离开家乡那种感情,尚且依恋难以舍弃。更何况是改朝换代,眼前一切
总觉其非。箕子哀伤无限悲痛,心中如何才能平息?感慨所作《麦秀》之诗,
哀伤凄凉深表其悲。
管鲍(1)
知人未易,相知实难(2),淡美初交(3),利乖岁寒(4)。管生称心,鲍叔必
安。奇情双亮(5),令名俱完(6)。
[注释]
(1)这一章述评管仲与鲍叔牙,赞美二人相互知心,亲密无间的友情。管:指管仲,名夷吾,字
仲,春秋时齐国颍上(今安徽省颍上县)人。鲍:指鲍叔牙,春秋时齐国大夫,与管仲相友善。管仲
与鲍叔牙同处于齐,二人甚相友善。管仲事公子纠,鲍叔牙事公子小白。小白继立为齐桓公,杀公子
纠,囚禁管仲,鲍叔牙力谏桓公释放管仲,以为管仲可以辅成霸王之业。桓公遂召管仲,使之位于高
国之上,鲍叔牙以身下之。任以国政,号曰仲父,桓公遂成霸业。管仲曾说:吾与叔牙分财多取,不
以我为贪,知我贫也;谋事困穷,不以我为愚,知时不利也;二仕三退,不以我为不肖,知我不遇时
也;三战三走,不以我为怯,知我有老母也。生我者父母,知我者鲍子也。(事见《列子?力命)、
《史记?管晏列传))
(2)相知:相互知心。
(3)淡美:指君子之交,以淡泊为美。《礼记?表记》:“故君子之接若水,小人之接如醴。君
子淡以成,小人甘以坏。”
(4)利乖岁寒:是说即使利益相违背,仍保持坚贞不渝的友谊。乖:违背,冲突。岁寒:借指坚
贞的松柏。《论语?子罕》:“子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。”
(5)奇情:谓世间罕见的友情;双亮:交相辉映。
(6)令名:美名。充:完美无缺。
[译文]
了解别人已不容易,能获知音实在困难。君子之交淡泊为美,利益相违
友情不变。只要管仲能得称心,鲍叔无怨必定心安。罕见友情交相辉映,完
美名声永远流传。
程杵(1)
遗生良难(2),士为知己(3)。望义如归(4),允伊二子(5)。程生挥剑,惧兹
余耻(6)。令德永闻(7),百代见纪(8)。
[注释]
(1)这一章述评程婴与公孙杵臼(chūjiù楚旧),颂扬他们为知己而重义轻生的行为和品德。程
杵:即程婴与公孙杵臼,二人皆春秋时晋国人。程为赵朔之友,公孙为赵朔门人。时赵朔为司寇屠岸
贾所杀害,并要灭其族。赵朔妻遗腹生一儿,屠岸贾仍准备加害。程与公孙设计,由公孙抱别人的婴
儿隐藏于山中,而由程去屠岸贾处告发。于是屠岸贾派人到山中将公孙杵臼和假婴儿杀害。程婴则抱
着赵朔的遗孤隐藏于山中。后赵朔遗孤长成,即赵武,攻灭了屠岸贾。程婴为报公孙杵白之大义,遂
亦自杀。(事见(史记?赵世家))
(2)遗生:舍弃生命。良:实在。
(3)为知己:谓为知己者而死。
(4)望义如归:为义而死,视死如归。
(5)允:诚信。(诗经?小雅?车攻):“允矣君子。亦谓诚然,信然。《尚书?益稷):“庶
尹允谐。”
(6)惧兹余耻:谓如果活下去则是一种耻辱,所以内心不安。是说公孙杵臼为义而死,自己亦当
以死相报,否则便对不起公孙杵臼。
(7)令德:美德。
(8)百代:指百代以后。纪:记载。
[译文]
舍弃生命实在不易,君子献身甘为知己。为义而死视之如归,程婴杵臼
确实如此。程婴赴义挥剑自尽,只怕独存视为羞耻。二人美德永远传扬,百
代之后可见所记。
七十二弟子(1)
询询舞雩(2),莫曰匪贤(3)。俱映日月(4),共飡至言(5)。恸由才难(6),
感为情牵(7)。回也早夭(8),赐独长年(9)。
[注释]
(1)这一章述评孔子七十二弟子,赞扬他们高尚的人品道德。(史记?扎子世家》:“孔子以诗
书礼乐教弟子,盖三千焉,身通六艺者七十有二人。”
(2)询询(xún旬):?谦恭谨慎的样子。《汉书?李广苏建传赞):“李将军询询如鄙人,口
不能出辞。”舞零(yú于):求雨的祭坛,在曲阜县东南。(史记?仲尼弟子列传):“曾藏(diān点,
《论语)作点)字皙(xī西)。恃孔子,孔子曰:‘言尔志。’咸曰:‘春服既成,冠者五六人,童
子六七人,浴乎沂,风平舞零,咏而归。’孔子唱尔叹曰:‘吾与藏也!’”这里指孔子众弟子从学
于孔子。
(3)莫曰匪贤:意谓无一不是贤人。匪同“非”。
(4)映日月:与日月相辉映。极赞孔子弟子高尚的品德。《史记?屈原贾生列传》谓屈原:“推
此志也,虽与日月争光可也。”
(5)飡:同“餐”。这里是体会。理解的意思。至言:至理名言。最正确、最有价值的话。这里
指孔子的教诲之语。
(6)恸(tòng痛)由才难:是说孔子为才华难得的弟子的死去而悲哀。《史记?仲尼弟子列传):
“回年二十九,发尽白,蚤(早)死。孔子哭之恸,曰:‘自吾有回,门人益亲。’鲁哀公问:‘弟
子孰为好学?’孔子对曰:‘有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”
(7)感为情迁:是说孔子总是为弟子们而挂念、担忧。
(8)回:指颜回。
(9)赐:指端木赐,字子贡,少孔子三十一岁。长年:长寿。《史记。仲尼弟子列传):子贡“常
相鲁、卫,家累干金,卒终于齐。”
[译文]
仲尼弟子恭敬从学,没有一个不是忠贤。高尚道德辉映日月,一同领悟
至理名言。孔子悲痛人才难得,情感总为弟子所牵。颜回不幸过早去世,唯
独子贡享得长年。
屈贾(1)
进德修业,将以及时(2)。如彼稷契(3),孰不愿之?嗟乎二贤,逢世多疑
(4)。候詹写志(5),感鹏献辞(6)
[注释]
(1)这一章述评屈原和贾谊,为他们既德且贤却不得时遇而感慨。屈原,战国时楚国人。名平,
字原;又名正则,字灵均。楚怀王时任左徒、三阎大夫,主张联齐抗秦。后遭诬陷而被放逐。顷襄王
时再遭谗毁,滴于江南,自投泪罗江而死。传世有《离骚》、《九歌》、《九章》、《天问》等作品。
贾谊,汉洛阳人。以年少能通诸家书,文帝召为博士,迁太中大夫。谊改正朔,易服色,制法度,兴
礼乐。又数上疏陈政事,言时弊,为大臣所忌,出为长沙王太傅,迁梁怀工大傅而卒,年三十三。世
称贾太傅,又称贾生。传世有(治安策)、《吊屈原赋》、(鵩鸟赋)等作品。二人事见《史记?屈
原贾生列传》。
(2)此二句参见《晋故征西大将军孟府君传》:“进德修业,以及时也。”句注。
(3)稷(jì计):即后稷,名弃,为舜农官,别姓姬氏。(见《诗经。大雅?生民》及《史记?周
本纪》)契(xiè谢):传说中商族始祖帝舍的儿子,虞舜之臣。舜时助禹治水有功,任为司徒。赐
姓子氏,封于商。(见《史记?殷本纪》)
(4)疑:猜忌,即不被信任。
(5)候詹写志:是说屈原向郑詹问卜后写《卜居》以抒发怀抱。候:占验。《淮南子?兵略训》:
“望气候星。”詹:郑詹尹。《楚辞?卜居》:“屈原既放,三年不得复见往见大卜郑詹尹曰:
‘余有所疑,愿因先生决之。’詹尹乃端策拂龟。”
(6)感鵩(fú扶)献辞:是说贾谊有感于鹏鸟飞到舍间而写下《鹏鸟赋》以自伤悼。《史记。
屈原贾生列传》:“贾生为长沙王太傅三年,有鹃飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鹃曰‘服’。贾生
既以滴居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃赋以自广。”
[译文]
增进道德提高学业,盼望及时有为世上。就像舜时后稷与契,谁不希望
他们那样?可叹二贤屈原贾谊,遭逢猜忌疏远忠良。问卜詹尹抒发怀抱,有
感鹏乌作赋自伤。
韩非(1)
丰狐隐穴(2),以文自残(3)。君子失时,白首抱关(4)。巧行居灾(5),伎辩
召患(6)。哀矣韩生,竟死《说难》(7)。
[注释]
(1)这一章述评韩非,为其可悲的命运而哀伤。韩非,战国时韩国诸公于。与李斯同师事苟卿,
李斯自以为不如。曾建议韩王变法,不被采纳。后使秦国,李斯忌其才,入狱自杀。尝作《孤愤》、
《五蠹》、《内外储》、《说难》等篇,十余万言,即今传《韩非子》二十卷。事见《史记?老子韩
非列传》。
(2)丰狐隐穴:大狐狸隐藏于山穴之中。《庄于?山木):“夫丰狐文豹,栖于山林,伏于岩
穴,静也。”丰狐即大狐。
(3)以文自残:是说丰狐、文豹因其漂亮的毛皮而给自己带来灾祸。文:花纹。《韩非子?喻
老》:“翟人有献丰狐玄豹之皮于晋文公,文公受客皮而叹曰;‘此以皮之美自为罪。’”陶诗此处
比喻韩非以才华出众而给自己带来灾祸。
(4)抱关:守门的小吏,喻地位卑微。《孟子?万章下》:”辞尊居卑,辞富居贫,恶乎宜乎?
抱关击忻。”又《苟子?荣辱》:“故或禄天下而个自以为多,或监门御旅,抱关击拆,而下自以为
寡。”注:”抱关,门卒也。击析,击木所以警夜者。”
(5)巧行居灾:美善的行为容易处祸。巧:美善,美好。《诗经?卫风?硕人):“巧笑情兮,
美目盼兮。”
(6)忮(zhì志)辩:强辩。这里指韩非善于著书立说。
(7)竟死《说难》:是说尽管韩非写了《说难》指出游说之人易遭祸患的种种情况,可是他自己
却并没有避免像《说难》中所写的那样,终因游说于秦而死。《史记?老于韩非列传》:“然韩非知
说之难,为《说难》书甚具,终死于秦,不能自脱。”
[译文]
大的狐狸隐藏山穴,皮毛美丽因而遭难。君子不被时所重。用,到老看
门地位低贱。美善行为容易处祸,强辩也能引来灾患。韩非遭遇实在可哀,
说秦而死竟如《说难》。
鲁二儒(1)
易代随时(2),迷变则愚(3)。介介若人(4),特为贞夫(5)。德不百年,污我
诗书(6)。逝然不顾(7),被褐幽居(8)
[注释]
(1)这一章述评西汉初鲁地的两位儒生,赞美他们耿介孤高的品德。《史记?刘敬叔孙通列传》
载:汉高祖刘邦初定天下,叔孙通谏议前往征鲁诸生以定礼仪,“于是叔孙通使征鲁诸生三十余人。
鲁有两生不肯行,曰:‘公所事者且十主,皆面谀以得亲贵。今天下初定,死者未葬,伤者未起,又
欲起礼乐。礼乐所由起,积德百年而后可兴也。吾不忍为公所为。公所为不合古,吾不行。公往矣,
无污我!’叔孙通笑曰:‘若真鄙儒也,不知时变。’”
(2)易代:诸本皆作“易代”,逯本据(艺文类聚)校改为“易大”;今仍从前者。随时:即随
时而变。
(3)迷变:迷于变化,即不知随时变化。以上二句指叔孙通“若真鄙儒也,不知时变”之语。
(4)介介:耿直孤高的样子。若人:那样的人,指鲁二儒。
(5)侍:出众,卓异。《诗经?秦风?黄鸟》:“维此奄息,百夫之特。”贞夫:忠直的人。《晋
书?桓玄传》:“乃下书曰:‘夫三才相资,天人所以成功;理由一统,贞夫所以司契。’”
(6)污我诗书:即鲁二儒所说:“公所为不合古,吾不行。公往矣。无污我。”诗书:指古代诗
书所载礼乐制度。
(7)逝:通“誓”,决意。不顾:即不顾叔孙通之征召。
(8)被褐:穿着粗布衣。幽居:犹隐居。
[译文]
改朝换代随时改变,若不改变视为愚笨。耿介孤高鲁之二儒,品德出众
忠直之人。积德尚未能达百年,违反古法有辱斯文。决意不理朝廷征召,穿
粗布衣幽然而隐。
张长公(1)
远哉长公(2),萧然何事(3)?世路多端(4),皆为我异(5)。敛辔蝎来(6),
独养其志。寝迹穷年(7),谁知斯音(8)!
[注释]
(1)这一章述评张长公,颂扬其能保持高洁的节操。张长公,即张挚,字长公。张释之之子。“官
至大夫,免。以不能取容当世,故终身不什”(《史记?张释之冯唐列传》)。《索引》:“谓性公
直,不能曲屈见容于当世,故至免官不仕也。”
(2)远:指距写此文的时间已经遥远。
(3)萧然:寂寞冷落的样子。何事:为了什么。
(4)世路:指世间的人生道路。多端:即很多。端:头绪。
(5)为:与。《论语?卫灵公》:“子曰:道不同不相为谋。”
(6)敛辔:收起马缰绳。指归隐不再出仕。与“敛策”意同。朅(jiē揭)来:即去来。指张挚
辞官归隐。
(7)寝迹:隐迹。谓隐居。陶渊明《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》:“寝迹衡门下,邈与世相
绝。”穷年:指终生。即上引《史记》所说“以不能取容当世,故终身不仕。”
(8)斯:此,这。
[译文]
张挚距今已很遥远,寂寞冷落竟为何事?人生道路多种多样,世人竟然
皆与我异。收起缰绳辞去官职,独自修养他那高志。隐居终身不再出仕,谁
能理解此中深意!