第19章 
加入书架 A- A+
点击下载App,搜索"诗经注译",免费读到尾

  狡童

  ——半是抱怨半是爱

  【原文】

  彼狡童兮①,

  不与我言兮。

  维子之故(2),

  使我不能餐兮。

  彼狡童兮,

  不与我食兮。

  维子之故,

  使我不能息兮(3)。

  【注释】

  ①狡童:狡猾的孩子。②维:因为。③息:安,安宁。

  【译文】

  那个狡猾小坏蛋,

  不肯与我把话谈。

  都是为了你缘故,

  使我不能吃下饭。

  那个狡猾小坏蛋,

  不肯与我同吃饭。

  都是为了你缘故,

  使我不能睡安然。

  【读解】

  谁都不愿被人冷落而做“边缘人”,情人更不愿被冷落而坐冷板凳。谁都高兴被人抬着棒着吹着拍着,情人更想成为对方眼中心中的唯一,细心棒在手中的花朵明殊。

  被人冷落之后,可能火冒三丈,反目为仇,也可能凄凄惨惨嘁嘁,自怨自艾,还可能半是责怪半是期待,半是不满半是爱怜。“你这没心没肺的,给我说清楚!”这是火冒三丈。“啊,你为什么不回来,我好空虚哟,我的命好苦哟!”这是自怨自艾。“你这个死鬼,小坏蛋,晓不晓得我为你茶饭不思?”这是半是不满半是爱怜。

  除非已经到了山穷水尽的境地,否则,最能产生效果的方式便是半是爱怜半是不满。它不是最好的方式,却是最易让人外情的方式。

  褰裳

  ——大胆求爱的戏谑

  【原文】

  子惠思我,

  褰裳涉溱(1)。

  子不我思,

  岂无他人?

  狂童之狂也且(2)!

  子惠思我,

  褰裳涉浦(3)。

  子不我思,

  岂无他士?

  狂童之狂也且!

  【注释】

  ①寨(qian):用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。②也且(ju):语气助词,没有实义。③浦(wei):河名。

  【译文】

  要是你还思念我,

  提起衣裳过溱河。

  要是你不思念我,

  难道就没人爱我?

  你真是个傻小子!

  要是你还思念我,

  提起衣裳过浦河。

  要是你不思念我,

  难道就没人爱我?

  你真是个傻小子!

  【读解】

  这是一首很有现代味儿的情歌。

  姑娘到了该出嫁的年纪,大胆向小伙子表白爱慕之情,显出很有几分自信,似乎不愁嫁不出去。小伙子反倒有了几分胆怯。这种表白方式,应当是天性无拘无束的自然流露。这只有在全无禁锢的情况之下才有可能。

  现代味凡是不能以时间来确认的。经常可能的情形是,传统的积淀越深厚,对人性的压抑越厉害,个人能够自主的自由就相对地少,属于自己的空间也相应缩小,个人与传统之间的对立、冲突便容易发生。

  远古的接近自然状态的男欢女爱,同现代建立在个人独立意识基础上的男欢女爱固然有许多不同,但在符合人性的自由选择这一点上,却是没有太大差别的。从这个意义上说,其精神也是现代的。

  风雨

  ——在幻想中苦苦期待

  【原文】

  风雨凄凄,

  鸡鸣喈喈①。

  既见君子,

  云胡不夷②!

  风雨潇潇,

  鸡鸣胶胶③。

  既见君子,

  云胡不廖④!

  风雨如晦⑤,

  鸡鸣不已。

  既见君子,

  云胡不喜!

  【注释】

  ①喈喈(jie):鸡叫的声音。②云:语气助词,无实义。胡:怎么。夷:平。③胶胶:鸡叫的声音。④瘳(chou):病好,病痊愈。⑤晦:昏暗。

  【译文】

  风吹雨打多凄凄,

  雄鸡啼叫声不停。

  既已见到意中人,

  心中怎能不宁静!

  风吹雨打多潇潇,

  雄鸡啼叫声不停。

  既已见到意中人,

  心病怎能不治好!

  风吹雨打天地昏,

  雄鸡啼叫声不停。

  既已见到意中人,

  心中怎能不欢喜!

  【读解】

  这大概是类似于《卖火柴的小女孩》中小女孩心中的那种幻觉:当想念某种东西到了极点的时候,幻想似乎成了现实,真假不辨,甚至确信幻觉就是现实。

  对脚踏实地的现实主义者来说,这是幼稚和荒唐的;而对喜欢幻想的浪漫主义者来说,这却是美好和必需的。政治家、实业家一类的人,多半是彻底的现实主义者。诗人、艺术家、情人,大多是善于幻想的浪漫主义者。

  以浪漫的心情去体察一位苦苦思念和等待的情人的苦衷,最能唤起我们内心深处那根最敏感的神经,触动我们想象的翅膀。

  苦苦等待和思念的现实是冷酷的,痛苦的,沉闷的,而幻想则给人以甜蜜的安慰,神秘的魁力。如果没有了幻想,生活也就失去了光彩和希望,失去了灵魂的支撑。过着没有灵魂支撑的生活,就如同随波逐流的稻草。有了幻想,再苦再难的现实都可以去面对,在其中坚持下去。其实,岂止是恋爱,整个生命的历程都是如此。

点击下载App,搜索"诗经注译",免费读到尾